Court Reporters and Simultaneous Captioners

Certified Shorthand Reporter (CSR)
Court Monitor
Court Recording Monitor
Court Reporter
Court Stenographer
Deposition Reporter
Digital Court Reporter
Official Court Reporter
Realtime Court Reporter
Stenographer

What is a Court Reporter and Simultaneous Captioner?

Court reporters and simultaneous captioners are skilled professionals who create accurate transcripts of spoken language in real time. They primarily work in legal settings, such as courts, and in various media environments for live broadcasts or events. Using specialized equipment like stenotype machines, they capture verbatim dialogue, including the nuances of speech, tone, and context, which are essential for legal proceedings and public accessibility. Their transcripts serve as official records in courts and are also used for closed captioning in television and online media, ensuring that audiences with hearing impairments can access live content. Court reporters must be adept at maintaining high levels of accuracy and speed while processing complex legal terminology and maintaining an impartial stance. Simultaneous captioners, on the other hand, focus on providing live captions for events such as conferences, sports, and seminars, utilizing their expertise to ensure that viewers receive accurate text representations of spoken words instantly. Both careers require extensive training, certification, and strong attention to detail, making them integral to enhancing communication and ensuring that spoken content is accessible to all.

Career Assessment
Job Outlook

Projected salary and job growth

$35890.0 - $126440.0

New job opportunities are less likely in the future. : Below Average

Loading jobs...
Finding local jobs...
Assessment

Related assessments and tests

No assessment available.

Career Assessment

Tasks

  • Record verbatim proceedings of courts, legislative assemblies, committee meetings, and other proceedings, using computerized recording equipment, electronic stenograph machines, or stenomasks.
  • Proofread transcripts for correct spelling of words.
  • Ask speakers to clarify inaudible statements.
  • Provide transcripts of proceedings upon request of judges, lawyers, or the public.
  • Transcribe recorded proceedings in accordance with established formats.

Technology Skills

  • Word processing software
  • Data base user interface and query software
    • Acclaim Legal Acclaim DepoManage
    • Chase Software Solutions Court Reporting Software
    • Courtpages
    • OMTI ReporterBase
  • Enterprise resource planning ERP software
    • Acculaw Court Reporters Billing Scheduling Job Management System ABSMS
    • ReporterWorks
  • Voice recognition software
  • Spreadsheet software

Tools Used

Knowledge

  • English Language

    Knowledge of the structure and content of the English language including the meaning and spelling of words, rules of composition, and grammar.

  • Administrative

    Knowledge of administrative and office procedures and systems such as word processing, managing files and records, stenography and transcription, designing forms, and workplace terminology.

  • Computers and Electronics

    Knowledge of circuit boards, processors, chips, electronic equipment, and computer hardware and software, including applications and programming.

  • Law and Government

    Knowledge of laws, legal codes, court procedures, precedents, government regulations, executive orders, agency rules, and the democratic political process.

  • Customer and Personal Service

    Knowledge of principles and processes for providing customer and personal services. This includes customer needs assessment, meeting quality standards for services, and evaluation of customer satisfaction.

0 Active Jobs in South Africa
Avg Salary: R16,932pm

🚀 Find Your Dream Job with JobCopilot

AI-powered job search that matches you with opportunities tailored to your skills and career goals.

Start Job Search

The Future of Court Reporters and Simultaneous Captioners Careers in South Africa

The landscape of legal and media transcription in South Africa is undergoing a significant transformation. While traditional job boards currently show a quiet market with zero active listings for "Court Reporter" titles, this does not indicate a dying profession, but rather one that is evolving into a highly specialised, tech-driven niche. With an average monthly salary of R16,932, many professionals in this field are moving away from permanent government roles toward freelance captioning and high-stakes legal technology services. As we look toward the future, understanding the reality behind common misconceptions is essential for anyone looking to enter or stay relevant in this industry.

Myth 1: Artificial Intelligence Will Make Human Reporters Obsolete

There is a prevailing fear that speech-to-text AI will eliminate the need for human court reporters. However, the South African legal context requires a level of nuance that algorithms currently cannot master. The future of this career lies in "Human-in-the-loop" systems where the reporter acts as a sophisticated editor and verifier.

  • Contextual Accuracy: South Africa’s eleven official languages and diverse accents often confuse standard AI programmes. Human reporters are essential for ensuring that "legalise" and "legalese" are never confused in a high-stakes transcript.
  • The Rise of Scoping: A new emerging opportunity is "scoping," where professionals edit transcripts produced by CAT (Computer-Aided Transcription) software in real-time, ensuring 100% accuracy for immediate court review.
  • Industry Change: We are seeing a shift from "typing everything" to "managing the digital record," which requires a blend of stenographic skills and technical IT literacy.

Myth 2: The Career is Limited Strictly to the Courtroom

Many South Africans believe that these professionals only work in the High Court or Magistrate’s Courts. In reality, the future of simultaneous captioning is expanding rapidly into the private sector and media broadcasting.

  1. Remote Participation: Since the pandemic, hybrid and remote legal proceedings have become standard. Reporters now provide remote real-time feeds to advocates and judges across different provinces.
  2. Accessibility and Inclusion: There is a growing demand for Communication Access Real-time Translation (CART). This involves providing captions for the deaf and hard-of-hearing community at corporate events, universities, and on live television programmes.
  3. Corporate Governance: Large JSE-listed companies require verbatim transcripts for disciplinary hearings and annual general meetings to ensure a legal paper trail.

Myth 3: The Salary Potential is Capped at Entry-Level Rates

While the current market data suggests an average salary of R16,932 per month, this figure often reflects entry-level public sector positions. The future outlook for earners in this field is far more dynamic for those who specialise.

Market trends indicate that simultaneous captioners working in the private sector or for international agencies can earn significantly more by charging per-page or per-hour rates. By diversifying their skill set to include digital recording management and real-time streaming, professionals can move beyond the "average" and into the high-income bracket of legal technology consulting.

The Future Outlook: A Tech-Integrated Profession

The future of court reporting in South Africa is bright for those willing to adapt. We are moving toward a "paperless" justice system where the reporter serves as the guardian of the digital record. Emerging opportunities include working with international legal firms on cross-border arbitrations, which often pay in foreign currency, providing a significant boost to local earnings.

To succeed, professionals must realise that the job is no longer just about speed; it is about data management, technical troubleshooting, and linguistic precision. As South Africa continues to modernise its judicial and broadcasting infrastructure, the demand for "clean" data and instant text will only grow.

Are you wondering if your skills align with the evolving world of legal technology and simultaneous captioning? The best way to navigate your future is to understand your unique strengths and how they fit into the modern South African economy.

Take our free career assessment today to discover if a career in court reporting or captioning is the right path for you.


Skills

  • Active Listening

    Giving full attention to what other people are saying, taking time to understand the points being made, asking questions as appropriate, and not interrupting at inappropriate times.

  • Writing

    Communicating effectively in writing as appropriate for the needs of the audience.

  • Reading Comprehension

    Understanding written sentences and paragraphs in work-related documents.

  • Monitoring

    Monitoring/Assessing performance of yourself, other individuals, or organizations to make improvements or take corrective action.

  • Speaking

    Talking to others to convey information effectively.

Abilities

  • Oral Comprehension

    The ability to listen to and understand information and ideas presented through spoken words and sentences.

  • Speech Recognition

    The ability to identify and understand the speech of another person.

  • Written Expression

    The ability to communicate information and ideas in writing so others will understand.

  • Near Vision

    The ability to see details at close range (within a few feet of the observer).

  • Oral Expression

    The ability to communicate information and ideas in speaking so others will understand.

Education

How much education does a new hire need to perform a job in this occupation?

  • Post-secondary certificate
    75 %

    Awarded for training completed after high school (for example, in Personnel Services, Engineering-related Technologies, Vocational Home Economics, Construction Trades, Mechanics and Repairers, Precision Production Trades)

  • Associate's degree
    12 %
  • High school diploma or equivalent
    5 %

    or: GED, High School Equivalency Certificate

Work Activities

  • Documenting/Recording Information

    Entering, transcribing, recording, storing, or maintaining information in written or electronic/magnetic form.

  • Working with Computers

    Using computers and computer systems (including hardware and software) to program, write software, set up functions, enter data, or process information.

  • Getting Information

    Observing, receiving, and otherwise obtaining information from all relevant sources.

  • Updating and Using Relevant Knowledge

    Keeping up-to-date technically and applying new knowledge to your job.

  • Communicating with Supervisors, Peers, or Subordinates

    Providing information to supervisors, co-workers, and subordinates by telephone, in written form, e-mail, or in person.

Detailed Work Activities

  • Record information from legal proceedings.
  • Proofread documents, records, or other files to ensure accuracy.
  • Enter information into databases or software programs.
  • Provide information to the general public.
  • File documents or records.

Work Interests

  • Conventional

    Work involves following procedures and regulations to organize information or data, typically in a business setting. Conventional occupations are often associated with office work, accounting, mathematics/statistics, information technology, finance, or human resources.

✨ JobCopilot - Smart Job Matching

Find jobs that match your skills with AI-powered search

Search Jobs Now

This page incorporates data from O_NET OnLine, courtesy of the U.S. Department of Labor, Employment and Training Administration (USDOL/ETA), under the CC BY 4.0 license. O_NET is a registered trademark of USDOL/ETA. Assessify has adapted and modified the original content. Please note that USDOL/ETA has neither reviewed nor endorsed these changes.